Для перевода на мероприятиях высокого уровня требуется очный формат перевода с использованием специального оборудования для синхронного перевода.
Мы предоставляем в аренду современные инфракрасные комплектыBosch, включая:
Кабины переводчиков
Звуконепроницаемые кабины обеспечивают полную акустическую изоляцию переводчика от зала. Переводчик слышит только спикера — без посторонних шумов и отвлекающих факторов.
Звукоусиливающую аппаратуру
Используем профессиональную технику Bosch — мировой стандарт в сфере конгрессового оборудования. Надёжная работа без сбоев даже на многочасовых мероприятиях с сотнями участников.
Приёмники для участников
Компактные беспроводные приёмники выдаются каждому участнику перед началом мероприятия. Лёгкие, удобные и работают без подзарядки на протяжении всего события.
Микрофоны и наушники
Петличные и настольные микрофоны с чёткой передачей голоса без искажений. Подбираем модель под формат — конференция, круглый стол или пресс-подход.
Для каких мероприятий подходит:
Конференции
Форумы
Семинары
Деловые встречи
Что входит в услугу
Оборудование для перевода «под ключ»
Доставка
привезём всё оборудование на место проведения мероприятия в согласованное время, без задержек и лишних согласований.
Монтаж и Настройка
установим кабины, подключим систему и расставим оборудование так, чтобы ничего не мешало участникам и переводчикам
проверим качество звука, уровни громкости и стабильность сигнала до начала мероприятия, чтобы старт прошёл без сбоев
Услуги инженера
доставляют оборудование на площадку;
выполняют монтаж и настройку;
обеспечивают техническое сопровождение;
проводят демонтаж после завершения мероприятия.
Спикер выступает. Звук поступает в кабину. Переводчик выполняет перевод. Сигнал передается на приемники. Участники слушают выбранный язык.
Слушатели получают перевод практически одновременно с речью спикера.
Организация синхронного перевода. Что входит в услугу.
Качественные приёмники и передатчики работают на защищённых частотах, поэтому посторонние шумы, треск и искажения не мешают участникам воспринимать перевод
Чёткая слышимость
Профессиональная акустика и наушники передают речь переводчика чисто и разборчиво, даже если в зале шумно или аудитория большая
Стабильный сигнал
Надёжное оборудование держит соединение на протяжении всего мероприятия без обрывов и провалов, вне зависимости от его продолжительности
Идеально чистая запись
Можно получить качественный аудио файл
Сколько приёмников можно подключить?
Количество приёмников практически не ограничено — система работает в режиме радиовещания, поэтому одновременно слушать перевод могут от 10 до нескольких тысяч участников. Под каждое мероприятие комплект подбирается индивидуально.
Нужна ли кабина?
Зависит от формата: • Конференция / форум — стационарная звукоизолированная кабина обязательна: она защищает переводчика от шума зала и других переводчиков. • Небольшое совещание / выездное мероприятие — достаточно компактной мобильной кабины или портативной переводческой стойки. • Экскурсии и туры — кабина не нужна, переводчик работает с портативным передатчиком.
Сколько времени занимает монтаж?
Простой комплект (до 50 приёмников, одна языковая зона) — 1−2 часа. Средний зал (несколько языков, стационарная кабина) — 3−5 часов. Крупное мероприятие (несколько площадок, интеграция со звуком зала) — от одного дня, иногда с предварительным монтажом накануне.